Lily Allen – Fuck You

9 juin 2012 | Tags: , , ,

Dans cette chanson entrainante et jouissive, Lily Allen fait la guerre à la discrimination et particulièrement à l’homophobie !


Paroles et traduction de “Fuck You”

Fuck You (Allez vous faire foutre)

Look inside
Regardez à l’intérieur
Look inside your tiny mind
Regardez à l’intérieur de votre petit esprit
Now look a bit harder
Maintenant regardez un peu mieux
Cause we’re so uninspired,
Parce que nous sommes si ternes
So sick and tired of all the
Si lassés de toute
Hatred you harbor
La haine que vous entretenez

So you say
Donc tu dis
It’s not okay to be gay
Que ce n’est pas acceptable d’être gay ?
Well I think you’re just evil
Bien, je pense que vous représentez juste le mal,
You’re just some racist who
Vous n’êtes que des racistes qui n’êtes même pas dignes
Can’t tie my laces
De nouer mes lacets
Your point of view is medieval
Votre point de vue est médiéval

Fuck you (Fuck you)
Va te faire foutre (va te faire foutre)
Fuck you very, very much
“Merci beaucoup” [mais] va te faire foutre,
Cause we hate what you do
Parce que nous détestons ce que tu fais,
And we hate your whole crew
Et nous détestons ta sale bande
So please don’t stay in touch
Alors s’il te plait, ne restons pas en contact

Fuck you (Fuck You)
Va te faire foutre (va te faire foutre)
Fuck you very, very much
“Merci beaucoup” [mais] va te faire foutre,
Cause your words don’t translate
Parce que tes paroles sont du vent
And it’s getting quite late
Et qu’il se fait très tard
So please don’t stay in touch
Alors s’il te plait, ne restons pas en contact

Do you get
Prends-tu
Do you get a little kick out of
Prends-tu ton pied à
Being slow minded ?
Être retardé ?
You want to be like your father
Tu veux être comme ton père
It’s approval your after
Assurer tes arrières
Well that’s not how you find it
Bien, ce n’est pas comme ça que tu y arriveras

Do you
Te
Do you really enjoy living a
Te réjouis-tu de vivre
Life that’s so hateful ?
Une vie qui est si détestable ?
Cause there’s a hole where
Parce qu’il y a un trou où
Your soul should be
Ton âme devrait être
Your losing control of it and
Tu en perds le contrôle et
It’s really distasteful
C’est vraiment déplaisant !

Fuck you (Fuck You)
Va te faire foutre (va te faire foutre)
Fuck you very, very much
“Merci beaucoup” [mais] va te faire foutre,
Cause we hate what you do
Parce que nous détestons ce que tu fais,
And we hate your whole crew
Et nous détestons ta sale bande
So please don’t stay in touch
Alors s’il te plait, ne restons pas en contact

Fuck you (Fuck You)
Va te faire foutre (va te faire foutre)
Fuck you very, very much
“Merci beaucoup” [mais] va te faire foutre,
Cause your words don’t
Parce que tes paroles sont du vent
Translate and it’s getting quite late
Et qu’il se fait très tard
So please don’t stay in touch
Alors s’il te plait, ne restons pas en contact

Look inside
Regardez à l’intérieur
Look inside your tiny mind
Regardez à l’intérieur de votre minuscule esprit
Now look a bit harder
Maintenant regardez un peu mieux
Cause we’re so uninspired,
Parce que nous sommes si ternes
So sick and tired of all the
Si malades et fatigués de toute
Hatred you harbor
La haine que vous entretenez

Fuck you (Fuck You)
Va te faire voir, va te faire voir, va te faire voir

You say you think we need to go to war
Tu dis qu’on doit entrer en guerre,
Well, you’re already in one
Bien, tu es déjà en guerre,
‘Cause it’s people like you that need to get slew
Parce que ce sont des personnes comme toi qui devraient être virées
No one wants your opinion
Personne ne veut ton opinion

Fuck you (Fuck You)
Va te faire foutre (va te faire foutre)
Fuck you very, very much
“Merci beaucoup” [mais] va te faire foutre,
Cause we hate what you do
Parce que nous détestons ce que tu fais,
And we hate your whole crew
Et nous détestons ta sale bande
So please don’t stay in touch
Alors s’il te plait, ne restons pas en contact

Fuck you (Fuck You)
Va te faire foutre (va te faire foutre)
Fuck you very, very much
“Merci beaucoup” [mais] va te faire foutre,
Cause your words don’t translate
Parce que tes paroles sont du vent
Translate and it’s getting quite late
Et qu’il se fait très tard
So please don’t stay in touch
Alors s’il te plait, ne restons pas en contact

Vous avez aimé cet Article ? Vous aimerez aussi :
Of Montreal – Tim I Wish You Were Born A Girl
Of Montreal est un groupe indie pop formé à la fin des années 1990 à Athens, Géorgie (États-Unis). Le groupe à été crée par Kevin Barnes, son nom fait référence à une liaison infructueuse qu’il a entretenue avec une femme originaire de Montréal. Au départ seul membre du groupe, Barnes s’entoure ensuite de Derek Almstead et Bryan Poole. Dans cette chanson il est question d'être né dans le genre opposé. http://youtu.be/IQSd9q1OSPg Parole de "Tim I Wish You Were Born A Girl" : Tim, wish you were ...
LIRE L'ARTICLE >>
Of Montreal – Tim I Wish You Were Born A Girl

Leave a reply

You must be logged in to post a comment.

X
- Entrez votre position -
- or -